Mittwoch, 4. Juli 2012
Standardübersetzung
Schleuder (übertr.) => belcher

z. B. Memschleuder => meme belcher, meme belching article/blog etc.

'Wherever she writes about, she positively belches ideas.'

Uneleganter als Schleudern (schließlich 'rülpst' man das Zeug metaphorisch aus), beinhalted aber die selbe Konnotation dauerhafter Produktion von Was-auch-immer.-

Permalink (0 Kommentare)   Kommentieren





Was ist denn DAS für ein Tag heute?

Permalink (0 Kommentare)   Kommentieren





Nur Nixon konnte nach China gehen...
... und anscheinend ist es ausgerechnet der Springer-Verlag, der einen presserechtlich wesentlichen Endpunkt bei der allzu willfährigen Unterzeichnung von Unterlassungerklärungen setzen könnte. Sie haben anscheinend genug solide Recherche vorzulegen, um darauf zu beharren, ein gewisses Meta-Reisebüro in gewohnt stilvoller Weise als 'Abzock-Imperium' zu bezeichnen. Da maß man mal sein Hirn drum wickeln: Solide Recherche! Bei Springer!! Go Computerbild!

Hätte nie gedacht, daß ich das mal sage.-


[[Hallo Lady D.K., der hier ist auch für Dich!]]

Permalink (0 Kommentare)   Kommentieren





Macht kaputt...
"Das Ziel der Zukunft ist umfassende Arbeitslosigkeit, damit wir spielen können. Um das zu erreichen, müssen wir das gegenwärtige sozio-ökonomische System zerstören."
- Arthur C. Clarke
[[zitiert von hier via Link auf meiner Twitter-Timeline]]

Permalink (0 Kommentare)   Kommentieren